Keine exakte Übersetzung gefunden für قائمه المواد الخطرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قائمه المواد الخطرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Convenio de Londres será sustituido en breve por el Protocolo de 1996, que prohíbe todos los vertimientos, con excepción de los que figuren en una lista de materiales no peligrosos que sólo podrán verterse si superan un examen de impacto ambiental.
    وسيستعاض عن الاتفاقية عما قريب ببروتوكول عام 1996، الذي يحظر كافة عمليات الإغراق، باستثناء قائمة للمواد غير الخطرة التي لا يمكن إغراقها إلاّ بعد أن تجتاز تقييما بيئيا.
  • f) La elaboración de una lista y clasificación de algunas sustancias y artículos peligrosos nuevos y existentes y los métodos conexos de embalaje y la revisión de algunos requisitos de embalaje;
    (و) إعداد قائمة ببعض المواد والأصناف الخطرة الموجودة والجديدة وتصنيفها وإدراج أساليب تغليفها وتنقيح بعض متطلبات التغليف؛
  • 2.2 El representante de la OMI presentó el documento ILO/IMO/BC WG 1/2 e informó sobre el programa de trabajo del Comité de Protección del Medio Marino de la OMI en materia de reciclaje de buques. Afirmó que, en su 52º período de sesiones, el Comité de Protección del Medio Marino había realizado importantes avances en cuestiones clave, como la aplicación obligatoria de algunos de los elementos de las Directrices de la OMI sobre el reciclaje de buques, en adelante "Directrices de la OMI", el desarrollo de un sistema de información para los buques destinados al reciclaje y la preparación de una "lista única" de los materiales potencialmente peligrosos a bordo.
    2-2 عند تقديم وثيقة ILO/IMO/BC.WG.1/2، قدم ممثل أمانة المنظمة البحرية الدولية معلومات عن برنامج عمل لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن، وأشير إلى أن لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين قد أحرزت تقدماً ملموساً في قضايا أساسية عديدة إلا وهي التطبيق الإلزامي لبعض عناصر المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية في إعادة تدوير السفن (والذي سيشار إليه فيما بعد بـ "المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية") وإيجاد نظام رفع التقارير الخاصة بالسفن المزمع إعادة تدويرها وإعداد "قائمة واحدة" للمواد الخطرة المحتملة التي قد تكون موجودة على متن السفن.
  • Durante el período de sesiones, el Grupo mixto de trabajo examinó los programas de trabajo de las tres organizaciones para evitar duplicación a fin de evitar cualquier duplicación de las labores y la superposición de las responsabilidades y competencias de las tres organizaciones, e identificar futuras necesidades. El Grupo mixto de trabajo determinó los siguientes temas prioritarios que se encuentran actualmente en examen por las tres organizaciones: primero, requisitos obligatorios; segundo, un sistema de información para los buques destinados al reciclaje; tercero, la denominada “lista única” de materiales potencialmente peligrosos a bordo; y cuarto, el abandono de los buques en tierra o en puerto.
    وخلال الدورة، قام الفريق العامل المشترك بدراسة برامج العمل للمنظمات الثلاث تفاديا لازدواج العمل وتداخل الأدوار والمسؤوليات والصلاحيات بين المنظمات الثلاث، كما تم تحديد البنود الأساسية التالية قيد الدراسة في نفس الوقت من جانب المنظمات الثلاث وهي أولا،ً تحديد المتطلبات الإلزامية ثانيا، وضع نظام رفع تقارير خاصة بالسفن المزمع إعادة تدويرها ثالثا، وضع قائمة واحدة تضم المواد الخطرة المحتملة التي يمكن تواجدها على متن السفن ورابعا، ترك السفن على الشاطئ أو في الموانئ.
  • Una vez que esté en vigor el Protocolo su efecto más significativo será cambiar del sistema de una lista de materiales que no se pueden verter en el mar (como se hace en el Convenio de Londres mismo) para llegar a un criterio de listado a la inversa, en que se prohíbe todo vertimiento de desechos, salvo una lista restringida de materiales no peligrosos que puede considerarse que se pueden verter en el mar, solamente después de haberse hecho una evaluación ambiental.
    وفور دخول البروتوكول حيـز النفاذ، ستتمثل أهم آثاره في الابتعاد عن قائمة من المواد التي لا يجوز إغراقها في البحر (بموجب نص اتفاقية لندن ذاتهـا) واعتماد نهج ”القوائم العكسية“ الذي يحظر جميع عمليات الإغراق، باستثناء قائمة محدودة من المواد غير الخطرة التي لا يجوز النظر في أمر إغراقها إلا بعد إجـراء تقيـيـم بيئـي(45).
  • 2.14 El Sr. Sveinung Oftedal (Noruega), coordinador del Grupo de trabajo oficioso, presentó el informe del Grupo (ILO/IMO/BC WG/WP.1) y comunicó al Grupo mixto de trabajo que, de acuerdo con el encargo recibido, el Grupo había elaborado una lista de temas prioritarios que las Organizaciones estaban examinando, por ejemplo, los requisitos obligatorios, el sistema de información para los buques destinados al reciclaje, la "lista única" de materiales potencialmente peligrosos a bordo y el abandono de los buques en tierra o en puerto. El Grupo no había examinado otros temas tales como el fomento de la implantación de las Directrices y la cooperación técnica, dado que se examinarían en los puntos 4 y 5 del orden del día.
    2-14 خلال تقديم منسق الفريق العامل غير الرسمي، السيد سفينونج أوفتدال (النرويج) لتقرير الفريق (ILO/IMO/BC.WG/WP.1) أبلغ الفريق العامل المشترك أنه بناء على التعليمات قام الفريق بإعداد قائمة للبنود الأساسية التي تنظر فيها أكثر من منظمة في وقت واحد مثل المتطلبات الإلزامية ونظام رفع التقارير بشأن السفن المزمع إعادة تدويرها إلى جانب "القائمة الواحدة" للمواد الخطرة المحتملة التي يمكن أن توجد على متن السفينة وترك السفن على البر أو في الموانئ، وأشار إلى أن البنود التي تتعلق بتعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية والتعاون الفني لم يتناولها الفريق ذلك لأنها كانت موضوعات ضمنت في البندين 4 و5 بالترتيب في جدول الأعمال، وذكر أنه يجري تم إعداد أو يخطط لوضع قائمة بأنشطة برامج العمل من جانب كل من المنظمات، كما تم اقتراح مجموعة من التوصيات من جانب المنظمات الثلاث، حسبما يتناسب، خلال مداولاتها مستقبلاً بشأن بنود العمل.